【韓文的起源】
古代韓民族沒有自己的文字。語言猶如空氣一般,人們在生活的方方面面都要用到,沒有自己的文字的痛苦現(xiàn)代人很難想象。
如同拉丁語在中世紀(jì)歐洲是超越民族的共同語言,當(dāng)時日本、越南及東南亞各國人民都廣泛地使用漢字。所以朝鮮半島使用漢字不足為怪。但有一點(diǎn)需要說明的是,當(dāng)時半島的民眾說的并不是漢語而是韓語,而且韓語同漢語也不是同一個語系的語言.僅僅是借助漢字記錄本民族語言而已。
所以常常有漢字無法完整準(zhǔn)確表達(dá)韓語的現(xiàn)象。學(xué)過一些韓語的人都會發(fā)現(xiàn)韓語雖然有大量漢字詞,但和漢語差別還是比較大,究其原因漢語是漢藏語系的獨(dú)立語,而韓語是阿爾泰語系的粘著語,兩者在語法上有巨大的差異。
起初,人們試圖用漢字表達(dá)韓語,并出現(xiàn)了“借字標(biāo)記法”等折中的方法。當(dāng)時上層統(tǒng)治階層的漢文水平遠(yuǎn)高于底層的官吏,因底層的官吏漢字水平有限,往往利用這種兩種語言結(jié)合的方式來表達(dá)公文正確的意思。這種方法的本質(zhì)就是在漢字上加上組詞等虛詞,并調(diào)整語序的方式來表達(dá)。由于漢字是標(biāo)記漢語而創(chuàng)造的文字體系,要標(biāo)記和漢語完全不同的韓語則非常不恰當(dāng).因此從韓國的三國時代開始就不斷有人嘗試用漢字來標(biāo)記韓語.最后發(fā)現(xiàn)用2種方法來標(biāo)記.一種方法是拋棄漢字的表意功能,使用漢字的表音功能.比如借用"古"字,不管字的本身意義,來標(biāo)記韓語發(fā)音"?".
第二種方法是拋棄漢字的表音功能,只使用漢字的表意功能,利用漢字的表意特點(diǎn)來書寫韓語單詞.如在新羅時代,使用"水"字來表示韓語單詞"?".同樣用該方法可標(biāo)記人名和地名.用漢字標(biāo)記韓文的研究工作努力沒有停下來,最重要的一種方法就是誓記體表記法和吏讀,鄉(xiāng)札.誓記體表記法是把漢字的排列結(jié)合到新羅語的語順,即把漢字的新羅化.吏讀則是對誓記體表記法進(jìn)行語法補(bǔ)充,讓文脈更加清楚.推測吏讀大約在公元7世紀(jì)左右形成完整的體系,從高麗,朝鮮一直使用到19世紀(jì)末.但是吏讀主要是吏胥專用的特殊書面語,還用于漢文書籍的翻譯.
雖然這種奇特的方式有一定生命力并繼續(xù)發(fā)展,但用漢字表達(dá)韓語難以保證完整性而且效率極低。因為韓語中有不少字很難用漢字的音或者意來正確描述,而且一個漢字有多種意思的情況也很普遍。同時統(tǒng)治階層的漢文水平逐步提高,導(dǎo)致“借字標(biāo)記法”的使用范圍越來越小。
蘭和蘇格蘭的強(qiáng)勢語言,這也幾乎可以算是歷史上標(biāo)書發(fā)展的最高峰(Wikipedia
2005b;O'Donnaile nd)。
這種口語和書面語分離的情況使統(tǒng)治階層覺得十分不便,但對于維持統(tǒng)治地位卻有有利的一面。因為只有統(tǒng)治階層才能學(xué)會漢文并參加科舉考試,而科舉考試是確定政治地位并享受各種經(jīng)濟(jì)利益的保證。所以,創(chuàng)造一個普通老百姓也能輕易學(xué)會的語言在當(dāng)時是難以想象的事情而且也不是獲得主流社會認(rèn)可的事情。
從這一點(diǎn)來看,世宗為了圖普通百姓的方便創(chuàng)造民族特有文字-韓文,創(chuàng)制韓文從政治角度來看也是一個劃時代的創(chuàng)舉。
《訓(xùn)民正音》(即韓文)創(chuàng)建于1443年(世宗25年)12月,在全國廣泛發(fā)布是1446年(世宗28年),在標(biāo)記韓語方面有著獨(dú)創(chuàng)性和科學(xué)性。字母和音素上有著很強(qiáng)的關(guān)聯(lián)性。如字母“?”表示舌頭接觸口腔上壁。字母“?"和字母”?“都是舌音,但發(fā)音更強(qiáng),所以在”?“上面加畫構(gòu)成字母“?"。其他字母‘?
??’, ‘? ?? ??’, ‘? ??’, ‘? ?? ??’
也是根據(jù)這樣的語音原理創(chuàng)制。雖然韓國創(chuàng)建了自己的文字系統(tǒng),但是在韓國的統(tǒng)治階層兩班中仍然偏好使用漢字。訓(xùn)民正音的表音字母系統(tǒng)一直到20世紀(jì)才開始大量使用。
【韓語的學(xué)習(xí)方法】
學(xué)習(xí)韓語的方法1 ——發(fā)音
在美國,一個學(xué)過英語的人在西餐廳里用完餐,叫侍者結(jié)賬,說“Bill,
Please.”但是侍者拿來的不是賬單,而是啤酒。當(dāng)時他慌張了一下,但是他喝了啤酒,又要了賬單。但是,啤酒又被端到了他的桌子上。結(jié)果他喝了3瓶啤酒,才拿到了賬單。他雖然知道意思不同,但是沒分辨出Bill和Beer的發(fā)音區(qū)別。發(fā)音往往比學(xué)習(xí)者們想象的更加重要。當(dāng)然,外國人不可能完美地發(fā)出音來。因為無論哪種語言,都有不同的音值。問題在于如何發(fā)音發(fā)得相似,所以比起說得快來,慢慢的、準(zhǔn)確的發(fā)音練習(xí)非常重要。最好慢慢練習(xí),熟練以后逐漸加快速度。
學(xué)習(xí)韓語的方法 2 ——口語
學(xué)習(xí)外語時,往往害怕自己說錯話而丟臉,所以不常說。閱讀和聽力多少還可以,但是口語不太好的人,大部分都屬于這種情況。但是話要直接說,才知道自己不會什么。還有,通過出錯而學(xué)到的表達(dá)方式才不容易忘掉。經(jīng)常出錯,才會知道什么不好。所以即使是害羞,最好也要爭取多和別人說話的機(jī)會。外語不是只要背誦就能學(xué)好的,但是,都說如果背誦四五百篇以常用表達(dá)方式為中心的文章,那么日常生活中就不會有困難。但是,只是這些還不夠。因為只知道這種死板的文章的話,如果出現(xiàn)稍微難一些的主題,就會成為吃了蜂蜜的啞巴(一言不發(fā))。因此,如果想說得好,就要多了解一些各個領(lǐng)域的單詞和表達(dá)方式。
學(xué)習(xí)韓語的方法 3 ——單詞
怎樣學(xué)單詞
學(xué)習(xí)單詞時,學(xué)習(xí)像諺語、俗語這樣的慣用語非常重要。這樣的單詞大部分不用本意,而是表示完全不同的其他意思,所以一定要查字典,理解了其含義才行。為了多學(xué)習(xí)這樣的慣用語,尋找小說作品去讀,這是最好的方法。還有,學(xué)習(xí)單詞時,看用自己所學(xué)的外語編寫的詞典非常好。學(xué)習(xí)韓語時,一般多使用韓漢詞典、韓日詞典和韓英詞典。但是,就學(xué)習(xí)韓語詞匯來說,這不是令人希望的態(tài)度。這種詞典只能是在看韓語詞典,卻不知道確切的意思時才看的。而且如果可能的話,比起只有釋義的詞典來,解釋和例子多的詞典為好。
新譯通韓語翻譯-韓語翻譯公司大項目組協(xié)調(diào)各方面工作:
高級項目經(jīng)理
項目經(jīng)理(Project Manager)
翻譯(Translation)
編輯 (Editing)
校對(Profreading)
質(zhì)量控制(Quality Assurance)
測試工程師(Test Engineering)
DTP & QC
新譯通韓語翻譯-韓語翻譯公司技術(shù)配備
一、制作部配備有先進(jìn)的計算機(jī)處理設(shè)備,多臺掃描儀、打印機(jī)、光盤刻錄機(jī)、寬帶網(wǎng)絡(luò)接入、新譯通韓語翻譯-韓語翻譯公司擁有獨(dú)立的服務(wù)器,各項領(lǐng)先技術(shù)確保所有文件系統(tǒng)化處理和全球同步傳輸。
二、全球多語系統(tǒng)保證提供英語語電子文檔翻譯件。Windows
系列各種操作平臺,Office
系列軟件的熟練運(yùn)用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等軟件制圖排版及設(shè)計,充分滿足客戶對稿件各種格式的要求。
三、不斷探索最新的技術(shù)成果并運(yùn)用到翻譯中,從而提高翻譯質(zhì)量和效率。
四、翻譯軟件 TRADOS(Team Version)充分發(fā)揮翻譯項目的管理和分析能力。
◆
我公司已設(shè)機(jī)構(gòu)如下歡迎就近垂詢:北京 上海 廣州 深圳 杭州
南京 |