德語(yǔ)分為高地德語(yǔ)(Hochdeutsch)和低地德語(yǔ)(Plattdeutsch)。高地德語(yǔ)是共同語(yǔ),它采用了低地德語(yǔ)的某些發(fā)音規(guī)則,低地德語(yǔ)聽(tīng)上去更象英語(yǔ)和荷蘭語(yǔ)。通用的書面語(yǔ)以高地德語(yǔ)為準(zhǔn)。各方言之間的差異很大。高地德語(yǔ)和低地德語(yǔ)的語(yǔ)言分界線大致從德國(guó)西北部的亞琛起,向東經(jīng)過(guò)萊茵河畔的本拉特、卡塞爾、馬格德堡直到奧得河畔的浮斯騰堡,這條線以南是高地德語(yǔ),以北是低地德語(yǔ)。
高地德語(yǔ)(Hochdeutsch)是西日耳曼語(yǔ)(Westgermanisch),主要通用于德國(guó)(Deutschland)、奧地利(Oesterreich)、列支敦士登(Lichtenstein)、瑞士(Schweiz)和盧森堡(Luxemburg),也用于一些臨近的地區(qū),是現(xiàn)代德語(yǔ)的主體。高地指阿爾卑斯山(Alpen)和臨近的德國(guó)南部山區(qū),
在瑞士和盧森堡,“高地德語(yǔ)”一詞特指標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)。
德語(yǔ)有5個(gè)單元音:a、e、i、o、u,3個(gè)變?cè)簦?amp;auml;、ö、ü,這8個(gè)元音都有長(zhǎng)音和短音;有三個(gè)復(fù)合元音:ei(ai,ey,ay)、au、eu(u)。元音的長(zhǎng)短區(qū)別是德語(yǔ)語(yǔ)音的重要特征。長(zhǎng)元音和短元音具有區(qū)別詞義的功能,如Staat(國(guó)家),Stadt(城市)。長(zhǎng)元音的拼寫標(biāo)志可以是元音字母重疊aa、ee、oo、ie,也可以是再元音字母后加h作為長(zhǎng)音符號(hào),如ah、eh、ih、oh、uh、äh、öh、üh,也可以是在元音后加個(gè)輔音字母,如Bad、gut。
短元音的標(biāo)志是在元音后有重疊的輔音字母或兩個(gè)以上的輔音,如Bett、Bild。元音e在非重讀音節(jié)和前綴中大部分弱化,在后綴中和詞尾中完全弱化。輔音的特點(diǎn)有:有7對(duì)清濁相對(duì)的輔音。濁輔音b、d、g在詞尾時(shí)起清化作用,如:lieb、Feld、Tag末尾的輔音分別發(fā)成[p]、[t]、[k]。顫音既可發(fā)舌尖音[r],也可發(fā)小舌音[R]。
德語(yǔ)的詞按語(yǔ)法功能分為10類:冠詞、名詞、代詞、形容詞、數(shù)詞、動(dòng)詞、連詞、介詞、副詞、感嘆詞。前六類有詞形變化,稱為可變?cè)~類;后四類無(wú)詞形變化,稱為不變?cè)~類。德語(yǔ)中的名詞第一個(gè)字母必須大寫。這個(gè)規(guī)則也是從馬丁?路德(Martin
Luther)開(kāi)始的。尤其在使用動(dòng)名詞時(shí)這個(gè)規(guī)則往往導(dǎo)致錯(cuò)誤,因此90年代時(shí)討論修改正字法時(shí)有人提出廢除這個(gè)規(guī)則。雖然這個(gè)建議得到一些知名的語(yǔ)言學(xué)家和一些有權(quán)威的報(bào)紙和電視節(jié)目的支持,它受到大多數(shù)人反對(duì),因此沒(méi)有被采納。
德語(yǔ)名詞有3種性(陽(yáng)性、陰性和中性),除了直接對(duì)人的名詞的性比較規(guī)則外其它的詞的性往往沒(méi)有規(guī)律。德語(yǔ)還有4個(gè)格(主格、賓格、與格、所有格)和兩個(gè)數(shù)(單數(shù)、復(fù)數(shù))。在使用中,除名詞本身發(fā)生某些變化外,主要依靠名詞之前的冠詞、代詞、形容詞和若干數(shù)詞的變化來(lái)表示名詞在句中的性、數(shù)、格。動(dòng)詞的變位包括人稱、數(shù)、時(shí):包括現(xiàn)在時(shí)(praesens)、過(guò)去時(shí)(Praeterium)、將來(lái)時(shí)(Futur
I)、現(xiàn)在完成時(shí)(Perfekt)、過(guò)去完成時(shí)(Plusquamperfekt)和將來(lái)完成時(shí)(Futur
II)、語(yǔ)態(tài)(主動(dòng)語(yǔ)態(tài)、被動(dòng)語(yǔ)態(tài))、語(yǔ)式(直陳式、命令式、虛擬式)的變化。
動(dòng)詞不定式的詞尾大多為en,少部分為eln、ern,根據(jù)起基本形態(tài)(不定式、過(guò)去式、第二分詞式)變化時(shí)的詞尾的不同和詞干元音是否變換,可分為弱變化、強(qiáng)變化和不規(guī)則變化動(dòng)詞。動(dòng)詞將來(lái)完成時(shí)在現(xiàn)代德語(yǔ)中已極少使用。
德語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)的特點(diǎn):動(dòng)詞謂語(yǔ)為句子的核心,它要求各格的賓語(yǔ)或介詞賓語(yǔ)和各種補(bǔ)語(yǔ)。在普通陳述句中,主語(yǔ)或其他句子成分居句首時(shí),謂語(yǔ)動(dòng)詞總是居第二位。如果謂語(yǔ)由兩個(gè)部分組成,即由可變部分(時(shí)間助動(dòng)詞或情態(tài)助動(dòng)詞)和不可變部分(動(dòng)詞的不定式或第二分詞)構(gòu)成,則可變部分居第二位(在有些句子中居第一位),而不變部分居句尾,這是德語(yǔ)特有的謂語(yǔ)“框架結(jié)構(gòu)”。句法的另一個(gè)特點(diǎn)是從句中動(dòng)詞謂語(yǔ)位于句末,其句子成分的排列順序是:連詞或關(guān)系代詞—主語(yǔ)和句子其它成分—?jiǎng)釉~謂語(yǔ)。
德語(yǔ)的詞匯量估計(jì)為30萬(wàn)~50萬(wàn)。按其來(lái)源可以分為3種:1,繼承詞,指從印歐語(yǔ)和日耳曼語(yǔ)時(shí)期流傳下來(lái)的詞語(yǔ)及其派生詞與復(fù)合詞;2,借詞,指在歷史上從外族語(yǔ)吸收并已為德語(yǔ)同化了的詞;3,外來(lái)詞,指從外族語(yǔ)吸收而仍然保留原有特點(diǎn)的詞。繼承詞和借詞的重音大部分在第一個(gè)音節(jié)上,外來(lái)詞的重音在最后一個(gè)音節(jié)或倒數(shù)第二個(gè)或第三個(gè)音節(jié)上。詞匯構(gòu)成的特點(diǎn)是大量使用派生與復(fù)合的手段,復(fù)合構(gòu)成在德語(yǔ)構(gòu)詞法中最為普遍。兩個(gè)以上的各種詞類的詞均可復(fù)合成一個(gè)新詞。名詞第一字母都要大寫。
德語(yǔ)對(duì)世界文化有過(guò)明顯的貢獻(xiàn)。馬丁路德所譯的《圣經(jīng)—新約》對(duì)現(xiàn)代德語(yǔ)共同語(yǔ)的形成起了重要作用。在他的啟發(fā)下,用北歐諸語(yǔ)言所譯的《新約》也在本國(guó)起了語(yǔ)言的規(guī)范作用。19世紀(jì)德國(guó)哲學(xué)提供了啟迪人的心智的概念和術(shù)語(yǔ),直到今天人們談到哲學(xué)問(wèn)題仍不得不用德文原詞以明本義。德國(guó)的醫(yī)學(xué)和化學(xué)長(zhǎng)期領(lǐng)先,這也使德語(yǔ)成為這些學(xué)科的研究者必須學(xué)習(xí)的語(yǔ)言。
German(德國(guó)的)一詞,在其它語(yǔ)言中有很多不同的形式,在德語(yǔ)中是deutsch,在西班牙語(yǔ)中是alemán,在意大利語(yǔ)中是tedesco,在斯堪的納維亞諸語(yǔ)言中是tysk。
對(duì)德語(yǔ)影響最大的語(yǔ)言是拉丁語(yǔ)(Latein)。作為中世紀(jì)時(shí)的學(xué)術(shù)和高階層語(yǔ)言今天德語(yǔ)中許多學(xué)術(shù)概念或表示抽象概念的詞依然來(lái)自于拉丁語(yǔ)(Latein)或希臘語(yǔ)(Griechisch)。這些詞今天一般都已經(jīng)被德語(yǔ)化了。
德國(guó)位于歐洲中心,是東西南北的交通要道,也是中世紀(jì)諸侯逐鹿之地。德語(yǔ)中含有許多從其他歐洲語(yǔ)言(如法語(yǔ)Franzoesisch、波蘭語(yǔ)Polnisch、意大利語(yǔ)Italienisch、西班牙語(yǔ)Spanisch、俄語(yǔ)Russisch、猶太語(yǔ)Juedisch等等)來(lái)的外來(lái)詞(Fremdwoerter)。許多這些外來(lái)詞在其拼寫和發(fā)音上都未加改變地被吸收了。
第二次世界大戰(zhàn)后對(duì)德語(yǔ)沖擊最大的是英語(yǔ)(Englisch)。英語(yǔ)有時(shí)被戲稱為“新標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)”。據(jù)曼海姆的德語(yǔ)研究所2004年初統(tǒng)計(jì),在過(guò)去10年中德語(yǔ)中共產(chǎn)生了約700個(gè)新詞,其中40%以上直接來(lái)自英語(yǔ)或是英語(yǔ)與德語(yǔ)組成的混合詞。
英語(yǔ)對(duì)德語(yǔ)的沖擊來(lái)自下面三個(gè)方面:
許多新的科技術(shù)語(yǔ)(neue wissenschaftliche und
technische Begriffe)被直接由英語(yǔ)輸入到德語(yǔ)中來(lái)了。有些術(shù)語(yǔ)雖然也有相應(yīng)的德語(yǔ)詞,但英語(yǔ)原詞被更廣泛地應(yīng)用和接受(如
Computer/Rechner,DNA/DNS 等等)。
許多跨國(guó)公司(internationale Konzerne)(甚至德國(guó)的跨國(guó)公司)內(nèi)部以英語(yǔ)為工作語(yǔ)言(Arbeitssprache)。
新譯通德語(yǔ)翻譯-德語(yǔ)翻譯公司大項(xiàng)目組協(xié)調(diào)各方面工作:
高級(jí)項(xiàng)目經(jīng)理
項(xiàng)目經(jīng)理(Project Manager)
翻譯(Translation)
編輯 (Editing)
校對(duì)(Profreading)
質(zhì)量控制(Quality Assurance)
測(cè)試工程師(Test Engineering)
DTP & QC
新譯通德語(yǔ)翻譯-德語(yǔ)翻譯公司技術(shù)配備
一、制作部配備有先進(jìn)的計(jì)算機(jī)處理設(shè)備,多臺(tái)掃描儀、打印機(jī)、光盤刻錄機(jī)、寬帶網(wǎng)絡(luò)接入、新譯通德語(yǔ)翻譯-德語(yǔ)翻譯公司擁有獨(dú)立的服務(wù)器,各項(xiàng)領(lǐng)先技術(shù)確保所有文件系統(tǒng)化處理和全球同步傳輸。
二、全球多語(yǔ)系統(tǒng)保證提供英語(yǔ)語(yǔ)電子文檔翻譯件。Windows
系列各種操作平臺(tái),Office
系列軟件的熟練運(yùn)用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等軟件制圖排版及設(shè)計(jì),充分滿足客戶對(duì)稿件各種格式的要求。
三、不斷探索最新的技術(shù)成果并運(yùn)用到翻譯中,從而提高翻譯質(zhì)量和效率。
四、翻譯軟件 TRADOS(Team Version)充分發(fā)揮翻譯項(xiàng)目的管理和分析能
◆
我公司已設(shè)機(jī)構(gòu)如下歡迎就近垂詢:北京 上海 廣州 深圳 杭州
南京 |