丹麥語(Dansk)屬于印歐語系-日爾曼語族-北日爾曼語支,通行于丹麥王國以及其屬地法羅群島、格陵蘭,也零星通行于德國、挪威和瑞典境內(nèi)的部分地區(qū)。
大多數(shù)丹麥語詞匯都是從古挪威語中演變過來,很多新的詞匯都是古老詞匯變化和組合而成。丹麥語詞匯中也有相當(dāng)一部分來自低地德語。后來,高地德語、法語和英語對(duì)丹麥語的影響超越了低地德語。由于英語和丹麥語同屬于日爾曼語族,因此這兩種語言中相似的詞匯很多。例如,以下這些丹麥語詞匯對(duì)于講英語的人來說就十分容易辨認(rèn):have、over、under、for、kat,因?yàn)樗鼈兒陀⒄Z中的對(duì)應(yīng)詞匯結(jié)構(gòu)完全相同或相似。然而這些詞匯在丹麥語中的讀音卻和它們在英語中的讀音有天壤之別。
此外,當(dāng)by作為后綴的時(shí)候,意為“城鎮(zhèn)”,這在一些古老的英國地名中仍然保持著,例如Whitby和Selby等等,可以看作是維京時(shí)期丹麥人曾占領(lǐng)和統(tǒng)治過英格蘭的痕跡。丹麥語的發(fā)音對(duì)于學(xué)習(xí)這種語言的人來說是非常難于掌握的。不同于法語或德語,大量丹麥語詞匯在形式上并不符合發(fā)音規(guī)則。
用丹麥語寫作的著名人物包括:存在主義哲學(xué)家索因·克爾凱郭爾、著名童話作家漢斯·克里斯欽·安徒生、劇作家路德維!せ魻柌瘛20世紀(jì)曾經(jīng)有三位丹麥作家獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),他們分別是卡爾·阿道夫·蓋勒魯普、亨利克·彭托皮丹和約翰尼斯·威廉·延森。
和丹麥語最具親緣關(guān)系的語言是同屬于北日爾曼語支的挪威語和瑞典語。書面丹麥語和挪威語極其相似,盡管這三種語言的語音系統(tǒng)截然不同。如果一個(gè)人通曉其中任何一種語言,他便可以毫無困難的閱讀其他兩種語言。三種語言的相似程度是如此之高,以致于有些語言學(xué)家將它們定義為一種語言的三個(gè)方言。
丹麥語是丹麥的官方語言,格陵蘭的兩種官方語言之一(另一種是格陵蘭語),法羅群島的兩種官方語言之一(另一種是法羅語)。此外,在位于德國境內(nèi)和丹麥接壤的石勒蘇益格地區(qū),也有小規(guī)模的人群講丹麥語。通行于石勒蘇益格地區(qū)的丹麥語被德國官方正式承認(rèn)為德國的區(qū)域性語言之一,并受到政府的保護(hù)。
主要方言
勃恩霍爾姆方言
通行于勃恩霍爾姆地區(qū),丹麥東部。
菲因方言 通行于菲因島,丹麥中部。
標(biāo)準(zhǔn)丹麥語 通行于西蘭島,丹麥中東部。
日德蘭方言 通行于日德蘭半島,丹麥西部。
西日德蘭方言 ;東日德蘭方言
;北日德蘭方言 ;南日德蘭方言
;中日德蘭方言 ;南部瑞典方言 ;哈蘭語
;南部瑞典語 ;斯馬蘭語 。
在歷史上,由于瑞典南部曾長期屬于丹麥的領(lǐng)土,因此“南部瑞典語”曾經(jīng)被認(rèn)為是丹麥語的一種方言,和勃恩霍爾姆方言合稱為“東部丹麥語”。現(xiàn)在,講“南部瑞典語”的人都生活在瑞典境內(nèi),因此瑞典官方自然將這種語言看作是瑞典語的方言了。語言學(xué)上通常將南部瑞典語看作是丹麥語和瑞典語之間的過渡語言。
在丹麥的學(xué)校里教授的丹麥語被稱為“書面丹麥語”,這是一種比較正規(guī)和嚴(yán)格的形式,主要通行于大城市。
在不同的小島嶼和社區(qū)之間存在著大量的方言。一些方言彼此間可以交流,而對(duì)于有些方言,居住范圍超過50公里的人們就很難聽懂了;現(xiàn)今的丹麥由于實(shí)行強(qiáng)制性義務(wù)教育和實(shí)施對(duì)學(xué)生的經(jīng)濟(jì)支持福利,與電視傳媒的發(fā)展,課堂上的標(biāo)準(zhǔn)丹麥語開始逐漸大眾化。盡管如此,一些和書面丹麥語相去甚遠(yuǎn)的小方言至今仍在一些鄉(xiāng)村通行著。然而現(xiàn)在,這些鄉(xiāng)村地區(qū)的年輕人們通常都將自己家鄉(xiāng)的方言和書面丹麥語結(jié)合起來,這樣使得他們和來自丹麥其他地方的人們也能溝通。
對(duì)于講其他語言的人來說,丹麥語的語音是非常難以掌握的。和抑揚(yáng)頓挫的挪威語、瑞典語比起來,丹麥語語調(diào)顯得過于平坦而單調(diào)。字母r發(fā)咽喉擦音,即在口腔深處氣流和咽喉摩擦而發(fā)出的音,這和將r發(fā)為顫音的斯拉夫語言及羅曼語言極為不同。
斯堪的納維亞語言特有的三個(gè)元音“æ”、“ø”、“å”的發(fā)音對(duì)于初學(xué)者來說也很難掌握。丹麥有個(gè)非常經(jīng)典的繞口令:rødgrød
med fløde(意為“澆了奶油的紅莓布丁”),難倒了很多外國人,因?yàn)檫@短短的一句中包括了三個(gè)“ø”(兩種不同的發(fā)音方式)、咽喉擦音r、重音gr組合和軟化的d(發(fā)音類似與英語with中的th)。
Æ [[[open-mid front unrounded vowel|?]]] –
發(fā)音類似英語單詞met中的e Ø [[[close-mid
front rounded vowel|ø]]] –
在英語中沒有對(duì)應(yīng)的語音,不過和單詞Bird”中的ir去掉“r”音的情況有些相似[1].
和德語中的元音 ö相同, 和法語單詞 feu中的元音發(fā)音基本相同。.
Å [[[open-mid back rounded vowel|?]]] –
發(fā)音類似于英語單詞cause中au組合的發(fā)音,但是稍微短一些。在丹麥語中字母o有時(shí)也發(fā)同樣的音,例如在onkel(叔叔)一詞中就如此。
由于丹麥語的語音系統(tǒng)非常難于掌握,丹麥人自己也曾如此揶揄自己的語言:“丹麥語與其說是一種語言,不如說是一種咽喉疾病。”另一種說法更生動(dòng):“說話的時(shí)候口中仿佛含著一個(gè)滾燙的土豆”。
丹麥語的發(fā)音規(guī)律還包括:字母“d”的發(fā)音的軟化現(xiàn)象
;聲門閉音。
新譯通丹麥語翻譯-丹麥語翻譯公司大項(xiàng)目組協(xié)調(diào)各方面工作:
高級(jí)項(xiàng)目經(jīng)理
項(xiàng)目經(jīng)理(Project Manager)
翻譯(Translation)
編輯 (Editing)
校對(duì)(Profreading)
質(zhì)量控制(Quality Assurance)
測試工程師(Test Engineering)
DTP & QC
新譯通丹麥語翻譯-丹麥語翻譯公司技術(shù)配備
一、制作部配備有先進(jìn)的計(jì)算機(jī)處理設(shè)備,多臺(tái)掃描儀、打印機(jī)、光盤刻錄機(jī)、寬帶網(wǎng)絡(luò)接入、新譯通丹麥語翻譯-丹麥語翻譯公司擁有獨(dú)立的服務(wù)器,各項(xiàng)領(lǐng)先技術(shù)確保所有文件系統(tǒng)化處理和全球同步傳輸。
二、全球多語系統(tǒng)保證提供英語語電子文檔翻譯件。Windows
系列各種操作平臺(tái),Office
系列軟件的熟練運(yùn)用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等軟件制圖排版及設(shè)計(jì),充分滿足客戶對(duì)稿件各種格式的要求。
三、不斷探索最新的技術(shù)成果并運(yùn)用到翻譯中,從而提高翻譯質(zhì)量和效率。
四、翻譯軟件 TRADOS(Team Version)充分發(fā)揮翻譯項(xiàng)目的管理和分析能力。
◆
我公司已設(shè)機(jī)構(gòu)如下歡迎就近垂詢:北京 上海 廣州 深圳 杭州
南京 |