阿拉伯語即阿拉伯民族的語言,屬于閃含語系閃語族,主要通行于中東和北非地區(qū),為下列二十三國即沙特阿拉伯、也門、阿聯(lián)酋、阿曼、科威特、巴林、卡塔爾、伊拉克、敘利亞、約旦、黎巴嫩、以色列、巴勒斯坦、埃及、蘇丹、利比亞、突尼斯、索馬里、吉布提、毛里塔尼亞、科摩羅、阿爾及利亞和摩洛哥的官方語言,以阿拉伯語作為母語的人數(shù)超過二億一千萬人;同時阿拉伯語為全世界穆斯林的宗教語言,伊斯蘭教經(jīng)典《古蘭經(jīng)》就是用阿拉伯語書寫與傳播的,穆斯林或多或少能懂阿拉伯語。
伊斯蘭教根本經(jīng)典《古蘭經(jīng)》的語言,西亞、北非阿拉伯民族的通用語。屬阿非羅一亞細亞語系閃米特語族,源出阿拉伯半島,F(xiàn)使用人口近2億,為沙特阿拉伯、埃及等21個阿拉伯國家的官方語言,聯(lián)合國和重要國際會議的工作語言之一,亦系世界穆斯林通用的宗教語言。已知最早的書面語是328年一個國王的墓志銘。統(tǒng)一的文學語言約形成于5世紀左右,其后有著名作品《懸詩》被追錄成文傳世。
自7世紀上半葉第一部阿拉伯文典籍《古蘭經(jīng)》問世后,語言始規(guī)范化。隨著阿拉伯帝國的向外擴張和伊斯蘭教的廣泛傳播,規(guī)范的阿拉伯語逐步在亞、非、歐三大洲的廣大穆斯林地區(qū)得到普及。它不僅成為阿拉伯人以外信奉伊斯蘭教的各民族為學習《古蘭經(jīng)》和伊斯蘭教理而必須學會和掌握的語言,而且成為伊斯蘭教各學科學者用以從事學術研究和著書立說的工具。
自8世紀至當代,用阿拉伯語編纂成冊的各家各派的圣訓經(jīng)、《古蘭經(jīng)》注、教法典籍、凱拉姆學著作以及后世各類伊斯蘭學術研究成果相繼問世,浩瀚宏豐,廣為流傳,為傳播伊斯蘭教理和弘揚伊斯蘭文化發(fā)揮了重要作用。
9~13世紀,阿拉伯語還曾是保存希臘文化和溝通東西方文化的媒介語,用阿拉伯語寫成的哲學、醫(yī)學、天文學、數(shù)學、化學、光學等方面的著作傳入西歐后,其中不少成為高等學校的教科書,為歐洲近代自然科學的興起奠定了科學思想基礎。阿拉伯語借助《古蘭經(jīng)》的廣泛傳播,逐步發(fā)展形成了自己的語法學、修辭學、韻律學等學科,并對亞、非信奉伊斯蘭教各民族的語言產生了不同程度的影響。如在波斯語、土耳其語、烏爾都語、印度尼西亞語、斯瓦希里語、豪薩語等36種語言中都有大量的阿拉伯語借詞,其中波斯語、烏爾都語、馬來語爪威文以及中國的維吾爾語等均用阿拉伯語字母拼寫。
因《古蘭經(jīng)》以及各種贊主頌圣詞、祈禱詞均系阿拉伯語,為操各種不同語言的穆斯林禮拜和履行各種宗教儀式時所必讀,故阿拉伯語又成為近10億人口的世界穆斯林通用的宗教語言。在中國,不少阿拉伯語詞匯或短語,還被廣泛應用于伊斯蘭教經(jīng)堂教育和各族穆斯林的日常生活中。
阿拉伯語是一種綜合型語言。其文字系一種音位文字,4世紀由閃語族西支的音節(jié)文字發(fā)展而成,自右而左橫寫。共有28個輔音字母,除其中有3個可兼起元音作用外,無專作元音用的字母。為便于認讀,可在字母上、下方加各種元音符號表示。
語音的特點是 :
(1)喉音、頂音和咝字音多(口腔塞音分前中后,喉塞音部位完全,擦音除雙唇、舌根(包括舌面后)外部位完全)。
(2)有長音和短音的區(qū)別。
(3)有疊音。
(4)冠詞的不同讀法。
因在世界語種中獨具dad(達德)這一頂音而有“達德語”(a1—Lisan
al—Dadiy)之稱乙語法分為詞法和句法兩大類:詞法主要研究詞的構成、分類、性質及其變化規(guī)律,句法主要研究句子結構、類型、特點及句子中各種成分的語法格位。詞匯分為名詞、動詞和虛詞3大類。名詞有性、數(shù)、格、式(即確指或泛指)的區(qū)別,其在語句中的地位由詞尾的各種變化來顯示。動詞有人稱、性、數(shù)、時態(tài)和語態(tài)等各種變化。語序有較大的靈活性,但修飾語只能緊跟在被修飾語之后。
阿拉伯語的構詞法有獨特的規(guī)則,每一詞匯大都有其內部詞根和派生關系上的曲折變化,通常一個詞根可派生出若干含有不同時態(tài)的動詞和不同含義的名詞。構詞時先由幾個輔音搭成詞根框架,然后填進不同的元音,或附加詞綴,便形成表示各種不同概念的派生詞(正是因為這個原因,阿拉伯語的書寫體系可以不表示元音,而由讀者自己去填入正確的元音,事實上,阿拉伯兒童的啟蒙教學中就有類似我國句讀的填元音練習;但有一個例外,《古蘭經(jīng)》是標元音的,因為猜測經(jīng)典有失尊敬)。
例如表示“書寫”這一概念的詞根,其基本音素是k—t—b3個輔音,填進不同的元音或附加詞綴后,構成Kataba(即他寫了)、Yaktubu(即他正在寫)、Uktub(即你寫!命令式)、LamYaktub(即他未寫)、La
Yaktubu(即他不寫)等各種派生動詞,又可構成Katib?(即書寫者、作家、文書)、Maktub(即被書寫的、書信、文章)、Kitab(即書、經(jīng)、作品)、Maktab(即書房、辦公室、書桌)等各種派生名詞。由以上派生動詞和名詞又可繼續(xù)演變出意義相同而人稱和性、數(shù)各異的諸多詞匯。
阿拉伯語中的借詞主要來自波斯、土耳其、古希臘、印地、拉丁以及希伯來等語言,近現(xiàn)代的外來語主要是西方的科學技術詞匯。阿拉伯語還有以《古蘭經(jīng)》語言作為規(guī)范的標準阿拉伯語(al-Lughaha1—Fusha)和各地方言土語(al-Lughah
al-'Amiyyah)的重大區(qū)分。標準語通用于阿拉伯各國的文學、教育、書刊、廣播、會議、公文、函件以及各種國際交往場合。方言多用于各國民間的日?谡Z,有埃及、敘利亞、伊拉克、沙特阿拉伯、也門、突尼斯、阿爾及利亞、摩洛哥8大支,其中以埃及方言影響最大。
新譯通阿語翻譯-阿語翻譯公司大項目組協(xié)調各方面工作:
高級項目經(jīng)理
項目經(jīng)理(Project Manager)
翻譯(Translation)
編輯 (Editing)
校對(Profreading)
質量控制(Quality Assurance)
測試工程師(Test Engineering)
DTP & QC
新譯通阿語翻譯-阿語翻譯公司技術配備
一、制作部配備有先進的計算機處理設備,多臺掃描儀、打印機、光盤刻錄機、寬帶網(wǎng)絡接入、新譯通阿語翻譯-阿語翻譯公司擁有獨立的服務器,各項領先技術確保所有文件系統(tǒng)化處理和全球同步傳輸。
二、全球多語系統(tǒng)保證提供英語語電子文檔翻譯件。Windows
系列各種操作平臺,Office
系列軟件的熟練運用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等軟件制圖排版及設計,充分滿足客戶對稿件各種格式的要求。
三、不斷探索最新的技術成果并運用到翻譯中,從而提高翻譯質量和效率。
四、翻譯軟件 TRADOS(Team Version)充分發(fā)揮翻譯項目的管理和分析能力。
◆
我公司已設機構如下歡迎就近垂詢:北京 上海 廣州 深圳 杭州
南京 |